Luyện Đọc - Dịch

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 두 나라의 여름 음식(베트남) Thức ăn mùa hè của hai nước (Việt Nam)

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 두 나라의 여름 음식(베트남) Thức ăn mùa hè của hai nước (Việt Nam)

두 나라의 여름 음식(베트남) 음료 베트남에서는 다양한 음료를 즐길 수 있다. 콜라를 포함한 탄산음료 뿐만 아니라 열대 과일이 풍부한 나라답게 다양한 과일주스를 즐길 수 있다. 구아과리체 같은 과일 주스를 캔으로도

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 아내는 일하고 싶어하지만 가족들의 생각이 다를 때가 있습니다. Người vợ muốn đi làm nhưng có khi mọi người trong nhà lại không cùng suy nghĩ như vậy

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 아내는 일하고 싶어하지만 가족들의 생각이 다를 때가 있습니다. Người vợ muốn đi làm nhưng có khi mọi người trong nhà lại không cùng suy nghĩ như vậy

아내는 일하고 싶어하지만 가족들의 생각이 다를 때가 있습니다. 서로의 생각을 이야기해 봅시다. Người vợ muốn đi làm nhưng có khi mọi người trong nhà lại không cùng suy nghĩ như vậy. Hãy thử cùng nói về suy nghĩ của


[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 한국인들이 외국인을 대하는 이런 저런 태도. Thái độ đối xử thế này thế kia của người Hàn Quốc với người nước ngoài.

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 한국인들이 외국인을 대하는 이런 저런 태도. Thái độ đối xử thế này thế kia của người Hàn Quốc với người nước ngoài.

Ngày đăng: 11:13 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 9

Q. 한국에서 살다 보면 한국인들이 외국인을 대하는 이런 저런 태도를 느끼게 됩니다. 다음 외국에서 온 아내들의 이야기를 들어 봅시다. 여러분은 어떻게 생각합니까? (A: 한국에 이주한 지 2년 된 여성, B: 한국에 이주한 지

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 강아지 똥 Cục Phân chó dễ thương

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 강아지 똥 Cục Phân chó dễ thương

Ngày đăng: 11:13 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 18

강아지 똥 Cục Phân chó dễ thương 참새 한 마리가 포르르 날아와 강아지 똥 곁에 앉아 주둥이로 콕 쪼아 보더니 퉤퉤 침을 뱉고는, “똥, 똥, 똥 …에그 더러워!”하고 쫑알대다가 멀리 날아가 버립니다. 강아지 똥은

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 며느리의 속마음, 시어머니의 속마음 Trong lòng con dâu, Trong lòng mẹ chồng

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 며느리의 속마음, 시어머니의 속마음 Trong lòng con dâu, Trong lòng mẹ chồng

Ngày đăng: 11:13 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 18

며느리의 속마음 (Trong lòng con dâu) 이럴 때 시어머니가 좋더라 (Những lúc như thế này mẹ chồng thật tốt) 1. ‘맛있다’, ‘최고다’라며 며느리를 칭찬할 때 Khi mẹ chồng khen con dâu 'ngon, thơm ngon','tốt, tốt nhất'. 2. 며느리

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] Khi mối quan hệ giữa vợ và mẹ chồng không tốt do bất đồng ý kiến thì người chồng nên xử sự thế nào cho tốt?

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] Khi mối quan hệ giữa vợ và mẹ chồng không tốt do bất đồng ý kiến thì người chồng nên xử sự thế nào cho tốt?

Ngày đăng: 11:13 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 15

아내와 어머니 사이에 서로 의견 차이가 있어서 사이가 안 좋을 때 남편은 어떻게 행동하는 것이 좋을까요? Khi mối quan hệ giữa vợ và mẹ chồng không tốt do bất đồng ý kiến thì người chồng nên xử sự thế nào cho tốt? Ảnh

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 시어머니와 며느리 Chuyện mẹ chồng nàng dâu

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] 시어머니와 며느리 Chuyện mẹ chồng nàng dâu

Ngày đăng: 11:13 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 9

Hình minh họa lấy từ 한국심리상담센터 daum blog 옛날에 한 며느리가 시어머니를 많이 미워하자, 남편이 해결책을 찾으려고 노력했습니다. 그리고 마침내 좋은 방법을 찾아 내어 아내에게 말했습니다. “여되 오늘은 떡을

[Đọc- Dịch tiếng Hàn] [Danh mục kiểm tra dành cho bậc cha mẹ] Tôi đang hiểu rõ con mình đến mức độ nào?

[Đọc- Dịch tiếng Hàn] [Danh mục kiểm tra dành cho bậc cha mẹ] Tôi đang hiểu rõ con mình đến mức độ nào?

Ngày đăng: 11:13 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 14

부모님의 자기평가를 위한 테스트 Danh mục kiểm tra dành cho các bậc cha mẹ tự đánh giá. 1) 나는 아이에 대해 얼마나 잘 알고 있을까? Tôi đang hiểu rõ con mình đến mức độ nào? 1. 우리 아이가 제일 싫어하는 음식이 무엇인지

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] Bất đồng ngôn ngữ trong gia đình đa văn hóa

[Đọc - Dịch tiếng Hàn] Bất đồng ngôn ngữ trong gia đình đa văn hóa

Ngày đăng: 11:13 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 19

말 안 통하는 母子... 숙제도 놀이도 함께 못해 ‘2000년 경남의 한 시골 마을로 시집온 필리핀 새댁 마리는 이듬해 아들을 낳았고, 그 아이가 커서 올해 초등학생이 됐다.’ (중략) 병현이가 학교에 다니기 시작하면서 마리아는

[Đọc dịch tiếng Hàn sang tiếng Anh] 부모님과 자주 대화 하세요? Do You Often Talk with Your Parents?

[Đọc dịch tiếng Hàn sang tiếng Anh] 부모님과 자주 대화 하세요? Do You Often Talk with Your Parents?

Ngày đăng: 11:12 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 9

부모님과 자주 대화 하세요?Do You Often Talk with Your Parents? 최근의 조사에 따르면 이민 1세대와 그들의 자녀인 2세대와의 세대 차이가 심한 것으로 나타났다. 이민 1세대는 우선 영어가 부족하여 자녀와 의사 소통할 때 어려움이

[Đọc dịch tiếng Hàn sang tiếng Anh]

[Đọc dịch tiếng Hàn sang tiếng Anh] "한국에서 일할 영어 교사 모집해" Recruiting English Teachers Working in Korea

Ngày đăng: 11:12 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 16

한국에서 일할 영어 교사 모집해 Recruiting English Teachers Working in Korea 올 여름 방학부터 한국에 나가 일할 수 있는 기회가 넓어진다. 해외 교포 대학생들이나 한국어를 전공한 외국인 학생들은 한국의 초등학교, 중학교,

[Đọc - dịch tiếng Hàn sang tiếng Anh] ‘성공적인 이민 생활을 위해서’ For Successful Immigration

[Đọc - dịch tiếng Hàn sang tiếng Anh] ‘성공적인 이민 생활을 위해서’ For Successful Immigration

Ngày đăng: 11:12 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 9

‘성공적인 이민 생활을 위해서’ For Successful Immigration 최근 한국 정부 기관의 발표에 따르면, 지난 10년간 한국에서 해외로 이주한 사람이 20만 명을 넘어섰다고 한다. 그 중 미국 이민자는 전체의 54%인 11만 2천394명으로

[Đọc - dịch tiếng Hàn] 330만년 전 인류 최고 석기 발견

[Đọc - dịch tiếng Hàn] 330만년 전 인류 최고 석기 발견

Ngày đăng: 11:12 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 21

News #2 330만년 전 인류 최고 석기 발견 지금까지 발견된 가장 오래된 석기보다 무려 70만년 앞선 330만년 전의 석기가 발굴됐습니다.이는 인류가 속한 사람 속이 출현하기 훨씬 전에 만들어진 석기입니다. 지금까지 인류가 만든

[Đọc - dịch tiếng Hàn] 도서 정가제 시행 후 일년, 대형 서점만 방긋

[Đọc - dịch tiếng Hàn] 도서 정가제 시행 후 일년, 대형 서점만 방긋

Ngày đăng: 11:12 15-09-2019 - Bình luận: 0 - Lượt xem: 16

News #1 도서 정가제 시행 후 일년, 대형 서점만 방긋 한국출판저작권연구소가 내놓은 연구 보고서에 따르면 지난해 전국 출판사의 매출액은 4년 연속 마이너스 성장을 기록했습니다. 반면 7대 대형 서점들의 영업 이익은 154억