[Văn hóa] How to say “You” in Korean

Ngày đăng: 11:13 15-09-2019
Trước khi tôi nói cho bạn cách để nói ‘you‘ trong tiếng Hàn, tôi muốn nói cho bạn cách mà người Hàn Quốc trở thành những người bạn của nhau. Vì nó rất là quan trọng cho bạn để hiểu về các mối quan hệ của người Hàn Quốc.
Khi người Hàn Quốc gặp ai đó và họ muốn biết nhiều hơn (mối quan hệ cá nhân) về người đó, họ thường hỏi về tuổi tác của đối phương. Nó rất là thô lỗ trong nhiều nền văn hóa, nhưng nó lại là thứ rất bình thường và phổ dụng ở Hàn Quốc.
Sau khi họ tìm ra được điều đó, họ sẽ nói về cách mà hai người nên xưng hô với nhau. Nếu ai đó nhiều tuổi hơn bạn, bạn sẽ không gọi họ là ‘một người bạn’, bạn gọi họ là “오빠/언니(nếu bạn là 1 phụ nữ)” hay “형/누나(nếu bạn là một người đàn ông)“, ngay cả khi họ chỉ hơn bạn có “một tuổi”. Nếu ai đó cùng tuổi như bạn, sau đó bạn có thể gọi họ là ‘một người bạn’ sau khi cả hai đã thảo luận “Hãy trở thành những người bạn!”

Và dưới đây là Chìa khóa để bạn biết khi nào nên dùng từ ‘You’ trong tiếng Hàn.
Nếu bạn tìm kiếm từ “you” trong từ điển, bạn có thể tìm ra ‘너’, ‘당신’, ‘그대’ .

1. 너 : Bạn có thể nghe từ này trên TV shows (các show truyền hình) hay trong các bài hát. Chúng ta sử dụng từ này với một người mà là người bạn rất thân thiết (cùng tuổi) hay một người ít tuổi hơn bạn. Bạn không nên sử dụng từ này với cha mẹ, giáo viên, cấp trên, một người mới gặp lần đầu hay người mà bạn không biết rõ.
Nếu bạn dùng từ này, bạn cũng có thể sử dụng các đuôi câu thân mật, không trang trọng(반말 ví dụ: 먹어, 해, 가)thay vì -요 hay -습니다.

2. 당신 : Người hàn Quốc dùng từ này với vợ/chồng của họ. Thỉnh thoảng họ cũng sử dụng nó với ai đó mà họ đang chiến đấu chống lại hay trong một bài hát hoặc bài thơ như dạng trang trọng cho từ ‘you’.

3. 그대 : Bạn có thể nghe từ này chỉ trong một ca khúc hay bài thơ. Đây là một từ đầy chất thơ, người Hàn Quốc không dùng nó trong các cuộc hội thoại thông thường.


Với tất cả những lý do trên, Người Hàn Quốc luôn sử dụng cách bỏ qua chủ ngữ. Ví dụ,
1) A: 오늘 뭐 해요? (Bạn) làm gì hôm nay vậy?
B: 영화 봐요. (Tôi) dự định đi xem phim.

2) A: 사랑해. (Anh) yêu (em).

Như bạn có thể nhìn thấy, không có chủ ngữ trong cuộc hội thoại này, nhưng chúng ta vẫn biết được đâu là chủ thể và đối tượng được nhắm đến.

Vì vậy, cách tốt nhất để tránh nhầm lẫn về từ ‘You’ là “không dùng nó” đến khi bạn hoàn toàn hiểu về nó, và hãy sử dụng ‘tên của họ để gọi như: 현식아( Huynsik à), 유나야( Yuna à) ‘ hay ‘tên chức danh, nghề nghiệp của họ như 선생님(teacher),사장님, 부장님... ㅇㅇ 씨(polite name part)’

Khi có thời gian tôi sẽ liệt kê 1 số từ thông dụng về cách xưng hô trong thực tế mà người Hàn Quốc hay dùng để bạn hiểu rõ hơn nữa.


Bình luận


Tin cùng danh mục